
- Я... я... конечно... Вы не хотите выпить, мистер Томпсон? - Он быстро направился к бару и налил себе полный стакан виски, плеснув совсем немного воды.
- Не думаю. - Эдвард Томпсон выжидающе сидел, с неудовольствием наблюдая за своим зятем, и в голове у Фредди даже не возникло сомнения, что человек, который старше его, ждет ответа. - Есть ли какие-то трудности, которые мешают вам вести себя как подобает мужу?
- Я... ах... ну, сэр, этот ребенок... все произошло так неожиданно.
- Я понимаю, Фредерик. Дети часто бывают неожиданны. У вас какая-то серьезная размолвка с моей дочерью, о которой мне следует знать?
- Нет, вовсе нет. Она чудесная девушка. Я... я... ах... просто требуется немного времени, чтобы привыкнуть к тому, что ты женат.
- И я полагаю, вам следует приняться за дело. - Томпсон многозначительно посмотрел на Фредди, который подозревал, что об этом зайдет речь.
- Да-да, конечно. Я думал, что я займусь этим после рождения ребенка.
- Теперь вы сможете заняться этим немного раньше, не так ли?
- Конечно, сэр.
Эдвард Томпсон встал с обескураживающе почтительным видом по сравнению с довольно растрепанным Фредди:
- Я уверен, что вы навестите Сару как можно скорее, завтра утром, не так ли, Фредерик?
- Безусловно, сэр. - Он проводил его до дверей, отчаявшись дождаться его ухода.
- Я заеду за Викторией в больницу в десять часов. Уверен, что увижу вас там.
